| |
|
|
Zyuma |
|
|
Пт Окт 02, 2015 12:37
|
|
|
|
Сообщения: 1499
Откуда: Пурвциемс
|
Если у кого то завалялся такой акт, после покупки кв., была бы премного благодарна, если поделитесь)
Слабовата я в такой терминологии на латышском
|
в начало |
|
|
|
MargG |
|
Креатив мама |
Пт Окт 02, 2015 12:58
|
|
|
|
Сообщения: 17281
Откуда: Рига, Тейка
|
Там не нужна никакая терминология. Кроме списка того, что, собственно, и является предметом сдачи-приёмки, там только одно предложение - такой-то принимает, а такой-то сдаёт следующее + название документа и число в начале, подписи сторон в конце.
Если же у вас затруднения со списком, то это переводчик нужен, никто, кроме вас, не знает, чем вы там обмениваетесь.
_________________ СЗ масел, эфиров и гидролатов Cкрабы, масла, кремы, соли, плитки, свечи
|
в начало |
|
|
|
mymy |
|
|
Пт Окт 02, 2015 13:47
|
|
|
|
Сообщения: 3987
Откуда: Рига, Иманта
|
Dzīvokļa nr. ___, Rīgā, _____ ielā __,
PIEŅEMŠANAS – NODOŠANAS AKTS
Rīgā, 20__. gada __. _________.
Vārds Uzvārds, pers. kods ________no vienas puses, un Vārds Uzvārds, pers. kods _________, no otras puses saskaņā ar pirkšanas līgumu no 2015. __________
bez spaidiem, maldības un viltus, paraksta sekojoša satura aktu:
1. Vārds Uzvārds ar šo nodod un Vārds Uzvārds ar šo pieņem Dzīvokli nr. X, Rīgā______ ielā X.
2. Sakarā ar Dzīvokļa nodošanu un pieņemšanu, pusēm vienai pret otru pretenziju nav un tās apņemas neizvirzīt savstarpēji nekādas pretenzijas arī turpmāk.
Šis akts sastādīts un parakstīts divos eksemplāros latviešu valodā un izsniegts katrai pusei pa vienam eksemplāram.
Vards Uzvards nodod un Vards Uzvards pieņem Dzīvokļa atslēgas (X komplektus).
Gāzes skaitītāja rādītājs: ____________________
Elektrības skaitītāja rādītājs: ____________________
Auksta ūdens skaitītāja rādītājs: ____________________
Karstā ūdens skaitītāja rādītājs: ____________________
Подписи и все. Можете что то свое добавить или выкинуть.
|
в начало |
|
|
|
Zyuma |
|
|
Пт Окт 02, 2015 17:02
|
|
|
|
Сообщения: 1499
Откуда: Пурвциемс
|
MargG : | Там не нужна никакая терминология. Кроме списка того, что, собственно, и является предметом сдачи-приёмки, там только одно предложение - такой-то принимает, а такой-то сдаёт следующее + название документа и число в начале, подписи сторон в конце.
Если же у вас затруднения со списком, то это переводчик нужен, никто, кроме вас, не знает, чем вы там обмениваетесь. |
не всё же так просто и примитивно не записулька а, документ всё таки,по-русски то естественно понимаю что и как, хоть и считала раньше это дело чисто формальностью(когда снимала кв),то при покупке хочется отнестись к этому серьезнее.
я понимаю что меня тут многие пошлют к юристам переводчикам, но тоже денег стоит,А если у кого то завалялось,почему бы нет. Спасибо.
mymy, Спасибо
|
в начало |
|
|
|
|
|
|
|
|