Главная  |  Форум  |  Статьи  |  Блоги  |  Галереи  |  Консультации по ГВ  |  Расписание занятий
по-русски   latviski
воскресенье, 05 Мая

Фотозал

Занятия и экскурсии



Фотозал

Фотозал

Креатив Лавка

Купи-продай

ПоискПоиск    ГруппыГруппы    ПрофильПрофиль



Начать новую тему Ответить на тему
страницы
1 2 3 4
предыдущая  |  следующая

puzirek offline puzirek Сообщение Сб Июн 05, 2010 20:45 Ответить с цитатой




Сообщения: 646
Откуда: Riga

Лично для меня, как для человека, который не слишком любит читать Краснею , ГП это, скорее кино, чем книга Краснею При чем, смотреть этот фильм мне нравится холодными зимними вечерами, завернувшись в плед, с кружечкой глинтвейна, когда детка уже спит. Такая сказка-сказочка.Улыбка
Как думаете, с какого возраста этот фильм можно смотреть деткам?

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

PblCEHOK offline PblCEHOK Сообщение Сб Июн 05, 2010 21:00 Ответить с цитатой




Сообщения: 823
Откуда: Германия, Мюнхен

Фильм посмотрела с большим удовольствием. Ребёнку пока не показывала, но обязательно посмотрим!
Богатая событиями и приключениями современная сказочка.
Задумалась о том, чтобы прочить в оригинале. Sorry

По поводу Эдвард vs Гарри - однозначно Эдвард Love
бессмертный, блестящий на свету красавчик даже рассматривается как конкурент романтичному очкарику (пусть и с волшебной палочкой) Хихи


_________________
Русскоязычный семейный портал Мюнхенаhttp://clevermama.club/

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

miorica offline miorica Сообщение Сб Июн 05, 2010 21:13 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

Leda :
Ой, Лена Хихи
Первую часть Гарри мы с Настей сейчас читаем на ночь Здорово


Ир, я уверена, что есть столько более адекватных для 6-7-8 леток книг... Поттера можно и в 12, и в 15, и в 20 и гораздо позже. Я стала последнее время гораздо более сурова в отношении чтения не по возрасту (ну, например, Дети ЛАмпы мы бросили на середине пока). Вообще, создай-ка ты нам адекватный списочек дошкольной и младшешкольной литературы, а, Ир?
А вот про рус.версию - лучше не читать вообще, чем читать поганый перевод, наверное. Прикинь, ребенок привыкает к тому что коряво написаная вещь считается классикой мировой литературы, ну нифига себе!

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

no4ka offline no4ka Сообщение Сб Июн 05, 2010 21:20 Ответить с цитатой



Модератор
Сообщения: 18185
Откуда: Пурвциемс

кто-то на днях выкладывал ссылку на списочек по возрастам http://gobolino.com/

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype

miorica offline miorica Сообщение Сб Июн 05, 2010 21:47 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

Ночка, спасибо! Цветок Пропустила как-то. Очень хороший ресурс! (Но Роулинг там для 9-12 идет)

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

miorica offline miorica Сообщение Сб Июн 05, 2010 22:13 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

Anask, это очень интересно, что дочке Драко нравится! Наверное, действительно подростковый протест. Улыбка Уверена, что у него есть армия поклонниц - девочки, которые не хотят быть как все. Здорово!

Nadeja, спасибо за конструктивный коммент. Действительно, только благодаря интересному сюжету, книга не достигла бы такого ошеломляющего успеха. Писательское мастерство Роулинг - просто щокирует. И ее мозг уникален - закрутить столько линий, все развить и довести до конца, без проколов и ляпов!

Anaj, спасибо за ссылку. Глянула - очень интересно, обязательно почитаю!

puzirek первую часть можно, конечно, и в 4 посмотьеть, но нужно ли? Думаю, и с книгой и с фильмами можно придерживаться такой формулы: смотрим в таком же возрасте, в каком находится Гарри в каждой конкретной части. Начинаем, значит в 11. И в год по серии...

PblCEHOK, да уж, согласна, про Гарри vs Эдвард. Но вот если поставить вопрос "Роулинг vs Майер" - это даже и не серьезно совсем. За Майер просто неловко...

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

Leda offline Leda Сообщение Сб Июн 05, 2010 22:39 Ответить с цитатой




Сообщения: 2692

miorica :

Leda :
Ой, Лена Хихи
Первую часть Гарри мы с Настей сейчас читаем на ночь Здорово


Ир, я уверена, что есть столько более адекватных для 6-7-8 леток книг... Поттера можно и в 12, и в 15, и в 20 и гораздо позже. Я стала последнее время гораздо более сурова в отношении чтения не по возрасту (ну, например, Дети ЛАмпы мы бросили на середине пока). Вообще, создай-ка ты нам адекватный списочек дошкольной и младшешкольной литературы, а, Ир?
А вот про рус.версию - лучше не читать вообще, чем читать поганый перевод, наверное. Прикинь, ребенок привыкает к тому что коряво написаная вещь считается классикой мировой литературы, ну нифига себе!



не согласна я...
Во-первых, по поводу адекватности по возрасту. Как средняя температура по больнице. Как-то я предпочитаю подбирать нам книги под волнующие темы, под настроение, под то, о чем она думает сейчас, что ее волнует.
Во-вторых, по поводу языка. Читать плохой перевод надо, чтоб понять что его отличает от хорошего. Я ж ее не один на один с тем переводом бросаю, мы книги разбираем с разных сторон - и язык тоже.

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype

Koloboka offline Koloboka Сообщение Сб Июн 05, 2010 22:53 Ответить с цитатой




Сообщения: 2469
Откуда: Межциемс

Leda :
Я ж ее не один на один с тем переводом бросаю, мы книги разбираем с разных сторон - и язык тоже.



Будет жуткий оффтоп, конечно, но очень интересно поподробнее, как вы это делаете, разбор, то бишь? С каких сторон и в каком виде проходит обсуждение?


_________________
Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number

miorica offline miorica Сообщение Сб Июн 05, 2010 22:57 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

Леда, твой аналитический-систематический-прагматический-научный подход не знает себе равных.
Слушай, не поленилась, поискала, что в Росии пишут по поводу перевода. Все намного хуже, чем я думала. вот тебе цитата:
"Когда серия-супербестселлер о юном волшебнике начала выходить в России, главным чувством, которое возбудила книга у большинства читателей, было недоумение: как эти романы, пусть и с занимательным сюжетом, но очень неряшливо, монотонно и неприятно написанные, могли стать «книгой века» и вызвать мировую истерику.

Перевод первой книги, выполненный Игорем Оранским, был образцовой некондицией. Все говорящие фамилии, игра слов, культурные аллюзии, скрытые смыслы были переводчиком игнорированы и опущены. Вторую книгу доверили профессору, лингвисту, переводчику со стажем и регалиями – по некоторым сведениям, ради того, чтобы к качеству перевода не могли придраться агенты писательницы. Но ляпов во втором и третьем томах оказалось не меньше, чем в первом. Профессор Литвинова (скоро в ее переводе появится четвертая книга серии) обмолвилась в каком-то интервью, что «Джоан Роулинг – не профессиональная писательница». Видимо, поэтому она изрядно «улучшила» текст: приписала героям поступки, которые те не совершали, переврала сюжет, заменила свежие сравнения малограмотного английского филолога проверенными штампами титулованного русского лингвиста и разбавила мрачную, подчас трагическую атмосферу последних романов серии розовым детским сюсюканьем. "
Отсюда: http://www.gazeta.ru/2002/03/13/garripotterh.shtml

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

msg offline msg Сообщение Вс Июн 06, 2010 02:49 Ответить с цитатой




Сообщения: 114
Откуда: Riga, Jugla

Dlja vseh ljubitelej Harry Potter: http://big-game.livejournal.com/ - potrjasajushe interesnij i glubokij analiz knig.

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

Drema offline Drema Сообщение Вс Июн 06, 2010 10:54 Ответить с цитатой




Сообщения: 4873
Откуда: Garkalne

Вот у меня тоже возникло недоумение по поводу книги, читаной в переводе - и это типа хит? Хихи ...уже почти интересно глянуть в оригинал Улыбка

...ваще, если читать в переводе, то тут еще вопрос, кто кого Хихи Майер или Роулинг Смешно

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора

Koloboka offline Koloboka Сообщение Вс Июн 06, 2010 11:23 Ответить с цитатой




Сообщения: 2469
Откуда: Межциемс

Пример, взятый навскидку из БИ:
«– Как ты считаешь, он знал, что ты поступишь так, как поступил? – спросил Рон. – И поэтому послал тебе плащ-невидимку и все прочее?
– Ну, знаешь, - взорвалась Гермиона, - если он знал – я хочу сказать – это ужасно – ты же мог погибнуть.
– Нет, это не ужасно, - задумчиво протянул Гарри. – Он странный человек, этот Дамблдор. Мне кажется, он хотел дать мне шанс. По-моему, он более или менее в курсе всего, что здесь происходит, понимаете? Видимо, он догадывался о том, что мы затеваем, но, вместо того, чтобы останавливать, решил нас кое-чему научить и пришел на помощь в нужный момент. Не думаю, чтобы это было случайностью – то, что он позволил мне узнать, как действует Зеркало. Кажется, он считал, что я вправе встретиться с Волдемортом лицом к лицу, если смогу…
Ну точно, никаких винтиков, - гордо произнес Рон».
Это что? Элементарно смысл фразы неясен, по крайне мере, мне. Это весь русский текст в таком духе?


_________________
Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number

Drema offline Drema Сообщение Вс Июн 06, 2010 21:04 Ответить с цитатой




Сообщения: 4873
Откуда: Garkalne

весь Улыбка но если читать быстро, то это, в принципе, не важно Очень смешно

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора

Leda offline Leda Сообщение Пн Июн 07, 2010 07:51 Ответить с цитатой




Сообщения: 2692

Ален, а в твоем детстве не было выражения: И никаких гвоздей! Улыбка высшая степень согласия, между прочим! Хотя Интересно узнать, что в оригинале говорит Рон. По поводу твоего вопроса по разбору языка книг, я как-нибудь отвечу , когда буду в городе с компом - я сейчас с телефона с дачи...

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype

Koloboka offline Koloboka Сообщение Пн Июн 07, 2010 10:08 Ответить с цитатой




Сообщения: 2469
Откуда: Межциемс

Leda :
Ален, а в твоем детстве не было выражения: И никаких гвоздей! Улыбка высшая степень согласия, между прочим! Хотя Интересно узнать, что в оригинале говорит Рон. По поводу твоего вопроса по разбору языка книг, я как-нибудь отвечу , когда буду в городе с компом - я сейчас с телефона с дачи...


Ты, главное, не забудь.
Гвозди были, так то гвозди, а тут винтики почему-то Подозрительно . И потом, почему "гордо"? Вроде как, гордиться там Рону особо нечем... Подозрительно


_________________
Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!



Последний раз редактировалось: Koloboka (Пн Июн 07, 2010 10:48), всего редактировалось 1 раз

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number

Leda offline Leda Сообщение Пн Июн 07, 2010 10:23 Ответить с цитатой




Сообщения: 2692

Ну дык потому и плохой перевод - тетя слышала звон Хихи но по-женски перепутала винтики и гвоздики ...
А гордиться за друга нельзя?

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype

miorica offline miorica Сообщение Пн Июн 07, 2010 10:44 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

Оригинальная фраза звучала так:
'Yeah, Dumbledore's barking, all right', said Ron proudly
Можно расшибиться в лепешку, споря, что именно имела в виду Роулинг. Я когда такие фразы встречаю, даже не пытаюсь задумываться о конкретном переводе. Из контекста, интонации примерно понятно о чем речь. Если какие-то выражения повторяются часто, тогда уже можно понять конкретнее.
Я поняла, как что-то вроде "дамблдор - крутой мэн". Тут у нэйтив спикеров надо спрашивать...
А гордиться Рон как раз и мог человеком, который действует неожданно и нестандартно

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

Koloboka offline Koloboka Сообщение Пн Июн 07, 2010 10:50 Ответить с цитатой




Сообщения: 2469
Откуда: Межциемс

miorica :
Я поняла, как что-то вроде "дамблдор - крутой мэн". Тут у нэйтив спикеров надо спрашивать...
А гордиться Рон как раз и мог человеком, который действует неожданно и нестандартно


Да, если так, то гордость понятна и законна. А если как по-русски, то непонятно...


_________________
Ярику - 12, Сашеньке - 9, Олесеньке - 5!
А еще я пеку les macarons на заказ!

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number

Leda offline Leda Сообщение Пн Июн 07, 2010 10:54 Ответить с цитатой




Сообщения: 2692

Офф: Лена, я на пляже уже Хихи

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype

helen offline helen Сообщение Пн Июн 07, 2010 10:58 Ответить с цитатой




Сообщения: 1861
Откуда: Рига, Пурвциемс

Ой, ккм-движущая сила. Хихи Вчера и Аварата, здесь упоминаемого посмотрели в супер-мега HDTV качестве дома (такая четкость Прячусь ) и Гарри Поттера, стала перечитывать.
Кстати, если кому-то нужно, у меня есть книги ГП в электронном виде на английском. Sorry На русском тоже были, но стерла, так как перевод- ужасен, это точно. Но знаю, что есть официальный перевод, тот, что в опубликованных книгах, а есть не официальный перевод. Какая-то девушка-литератор, поклонник ГП действиетельно сделала соответсвующий уровню Роулинг перевод. Но он доступен только в сети.
А еще в нете есть очень интересные фанклубы, где покронники пишут фанфики- рассказы продолжающие истории, написанные Роулинг, раскрывающие какие-то отношения и продолжение какого-то сюжета, что-бы-могло-бы-случиться-дальше. Очень интересно. Ok

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора

miorica offline miorica Сообщение Пн Июн 07, 2010 11:40 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

А вот цитата, которую привела Колобока, как раз таки из неофициального перевода... Вообще перевод - это такой дичайше сложный труд. Прочувствовать, что хотел сказать автор, и потом найти адекватные слова на другом языке. Ужас ужас.

Ира, мы тоже перебрались! ГП, кстати, взяла с собой... ну так, на всякий случай, имей в виду Хихи

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

4izikova offline 4izikova Сообщение Вт Июн 08, 2010 09:12 Ответить с цитатой




Сообщения: 573

Читаю комментарии и все понять не могу- интересная книга и все её хвалят на английском, а на русском перевод плохой? Если я с английским не дружу, то покупать на русском нет смысла? Или все-таки будет интересно и эти недочеты в переводе сгладятся? Пересмотрела на днях все 6 фильмов и решила почитать книгу, дочитала ваши комменты и теперь в замешательстве...


_________________

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

miorica offline miorica Сообщение Вт Июн 08, 2010 12:37 Ответить с цитатой




Сообщения: 2201

4izikova :
Если я с английским не дружу, то покупать на русском нет смысла?


Ну у книги в России фанатов хватает, несмотря на перевод. Сюжет все равно остается захватывающим! Конечно, от русской версии удовольствие меньше, чем от оригинала, но это не значит, что читать не стоит Улыбка И уж однозначно, книга в любом переводе будет интереснее, чем фильм! Пробуйте обязательно

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

anaj offline anaj Сообщение Вт Июн 08, 2010 14:10 Ответить с цитатой




Сообщения: 1305
Откуда: Пурвциемс

Если не проблема с экрана читать или есть возможность распечатать (много) - у Спивак хороший перевод. Есть ещё "народный перевод ГП", не читала, но по отзывам - неплохой.


_________________
Помогу освоиться со слингом-шарфом

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Skype

4izikova offline 4izikova Сообщение Вт Июн 08, 2010 16:12 Ответить с цитатой




Сообщения: 573

Ой спасибо! Тогда буду читать! Ура! Книжку лучше цельную, я так уже заманалась с распечатками Rock
Вот представляю кайф! Я Властелина колец читала балдела, а фильм не понравился, а ГП вроде ничего, значит читать еще лучше будет Ok


_________________

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Начать новую тему Ответить на тему
 
страницы
1 2 3 4
предыдущая  |  следующая


 
Предыдущая тема ::  Следующая тема
Показать сообщения:   


Рига, Латвия
ВС, 05/05
вечер

пасмурно, невесёлая погодка

/images/weather/n_3_10_0_0.jpg
12°..14°

Ветер С, 1-3 м/сек
Атм. давл. 756..758 мм рт.ст.
ПН, 06/05
ночь

пасмурно, невесёлая погодка

/images/weather/n_3_10_0_0.jpg
10°..12°

Ветер В, 3-5 м/сек
Атм. давл. 755..757 мм рт.ст.
ПН, 06/05
утро

пасмурно, невесёлая погодка

/images/weather/d_3_4_0_0.jpg
8°..10°

Ветер В, 4-6 м/сек
Атм. давл. 754..756 мм рт.ст.
ПН, 06/05
день

пасмурно, невесёлая погодка

/images/weather/d_3_4_0_0.jpg
8°..10°

Ветер СВ, 4-6 м/сек
Атм. давл. 754..756 мм рт.ст.

Предоставлено Gismeteo.Ru

Сейчас на сайте: 1 гостей и 1 пользователей.
Если у Вас есть вопросы общего характера, деловые предложения или пожелания, напишите нам письмо
© ККМ Клуб 2006 — 2022