Главная  |  Форум  |  Статьи  |  Блоги  |  Галереи  |  Консультации по ГВ  |  Расписание занятий
по-русски   latviski
четверг, 02 Мая

Фотозал

Занятия и экскурсии



Фотозал

Фотозал

Креатив Лавка

Купи-продай

ПоискПоиск    ГруппыГруппы    ПрофильПрофиль



Начать новую тему Ответить на тему

MaMarija offline MaMarija Сообщение Пт Дек 06, 2013 12:38 Ответить с цитатой




Сообщения: 604
Откуда: Jelgava-Riga

Девушки-знатоки английского, проверьте пожалуйста перевод нескольких предложений.

• Вы освободитесь от не нужных вам переживаний связанных с техн. поддержкой, устройстве, и способах продвижения вашего сайта.

You will be released from unnecessary experiences related to technical support, arrangement and promotion of your site.

• У вас не возникнет проблем связанных с отсутствием...

You do not have any problems related to the lack of ...

• Вам не нужно думать в какие директории лучше размещать ваш ресурс и его рекламу.

You do not need to think in what directory is best to put your resource and its advertising.

• Избавьте себя от составления описаний к профилям или разделам вашего сайта.
Save yourself of the trouble of descriptions to the profiles or sections of your website.

Заранее благодарю. Цветок

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

MaMarija offline MaMarija Сообщение Пт Дек 06, 2013 20:11 Ответить с цитатой




Сообщения: 604
Откуда: Jelgava-Riga

особенно второе и третье предложения вызывают подозрение..
• У вас не возникнет проблем связанных с отсутствием...

You do not have any problems related to the lack of ...
(если дословно- то "у вас нет проблем", что не является близко к тексту)

и третье со словом best как-то подозрительно звучит..

Помогите плиз. Цветок

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

MiuPiu offline MiuPiu Сообщение Пт Дек 06, 2013 20:20 Ответить с цитатой




Сообщения: 136
Откуда: Purvciems

1. experience- уже имеющийся опыт, а не переживание. Experience может быть и положительным. Переживание- worries
И я бы заменила начало на You will be free from...
arrangement странно как-то. Что Вы думали под словом ''устройство''?



Последний раз редактировалось: MiuPiu (Пт Дек 06, 2013 20:25), всего редактировалось 1 раз

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

SoundOfLight offline SoundOfLight СтилистЪ всея ККМ Сообщение Пт Дек 06, 2013 20:22 Ответить с цитатой




Сообщения: 11805
Откуда: Scotland

Никогда-никогда не переводите дословно Заклеил рот В английском используются другие речевые обороты, они не говорят так.


_________________
Lace Factor - услуги стилиста ОНЛАЙН

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора

pranka offline pranka Сообщение Пт Дек 06, 2013 20:23 Ответить с цитатой




Сообщения: 641
Откуда: Рига, Зепчик

во втором предложении поставьте лучше You won't have any problems related to the lack of (у вас не возникнет), если это подходит по контексту

третье предложение - You don't need to think what directory to use for your resource and its advertising

в четвертом Save ... from, а не of и лучше Save yourself from website profiles or sections description difficulties


_________________

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Skype

blueyed offline blueyed Сообщение Пт Дек 06, 2013 20:27 Ответить с цитатой




Сообщения: 2804
Откуда: Иманта

Вы освободитесь от переживаний связанных с техн. поддержкой, устройстве, и способах продвижения вашего сайта. 

You will be free from worries about technical support, arrangements and promotion of your site. 

• У вас не возникнет проблем связанных с отсутствием... 

You will not have any problems related to the lack of ... 

• Вам не нужно думать в какие директории лучше размещать ваш ресурс и его рекламу. 

You do not need to think in what directories it is best to put your resource and its advertising. 

• Избавьте себя от составления описаний к профилям или разделам вашего сайта.

You don't have to make descriptions of the profiles or sections of your website.

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Skype

MaMarija offline MaMarija Сообщение Пт Дек 06, 2013 20:41 Ответить с цитатой




Сообщения: 604
Откуда: Jelgava-Riga

Девочки, спасибо огромное! Очень сложно было с этими оборотами правильно разобраться.

в начало Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Начать новую тему Ответить на тему
 


 
Предыдущая тема ::  Следующая тема
Показать сообщения:   


Рига, Латвия
ЧТ, 02/05
ночь

ясно

/images/weather/n_0_10_0_0.jpg
9°..11°

Ветер СВ, 2-4 м/сек
Атм. давл. 766..768 мм рт.ст.
ЧТ, 02/05
утро

малооблачно

/images/weather/d_1_10_0_0.jpg
11°..13°

Ветер СВ, 3-5 м/сек
Атм. давл. 766..768 мм рт.ст.
ЧТ, 02/05
день

ясно

/images/weather/d_0_10_0_0.jpg
19°..21°

Ветер В, 3-5 м/сек
Атм. давл. 764..766 мм рт.ст.
ЧТ, 02/05
вечер

ясно

/images/weather/n_0_10_0_0.jpg
15°..17°

Ветер СВ, 1-3 м/сек
Атм. давл. 763..765 мм рт.ст.

Предоставлено Gismeteo.Ru

Сейчас на сайте: 1 гостей и 0 пользователей.
Если у Вас есть вопросы общего характера, деловые предложения или пожелания, напишите нам письмо
© ККМ Клуб 2006 — 2022